翻译萌生创业冲动
在这个“巨人”的背后,有一个24岁的小姑娘,口气大得吓人:“最迟后年,我们公司将在国外上市。”她,就是“译云国际”创业者之一的
陈弋桃。
朋友们都叫陈弋桃为“桃子”,“80后”的她和校园里的大学生没多少区别,也喜欢模仿漫画里的卡通人物说话。唯一特别的是,大三实习时
的一件小事,变成了她淘第一桶金的起点??
一番闲聊,萌生创业冲动
陈弋桃是四川宜宾人,复旦大学世界经济专业2000级学生,按她自己的话来说,翻译“在学校里特别折腾,什么都干”,曾凭借一份商业企划书,
获得了“全国大学生科技竞赛挑战杯奖”的三等奖。读大三时,经人介绍去了一家公司实习,当老总的实习秘书。这位老总名叫戴剑飚,和陈
弋桃是老乡,曾被评为“第一届上海IT十大新锐”。
“我过去后发现他有秘书。他也郁闷,不知道让我干什么好,就跟我聊天,问我之前在干嘛。”暑假里的一段时间,陈弋桃给一个印度人做翻
译。她就特别激动地告诉他,“做口译赚了2000多元钱。”
一番闲聊,让戴剑飚随口说道:“要不我们就把互联网和传统的翻译业务结合起来,做个翻译网站?”
于是,陈弋桃马上进行市场调查,发现尽管当时上海的翻译公司很多,但市场很乱,价格战打得厉害,几乎没有一家企业认真考虑过服务、质
量等问题。陈弋桃回忆说:“当时的市场不是想象的那样没人做,其实有很多人做,但我觉得还是有机会,值得一试。”对于陈弋桃的市场调
查与分析,戴剑飚予以认可。
一半是戏言,一半是认真,两个四川人就这样倒腾出一个翻译提供语言翻译服务的企业??译云国际信息服务公司,一个英文名为“YesMeaning”的
专业性翻译网站,也随之横空出世。
传真发出,遇到贵人相助
“译云国际”于2003年10月23日正式成立。戴剑飚投了4000元钱作为启动资金,主要用于办公支出。为此,戴剑飚的一些朋友认为这笔钱将被
“扔到水里”,“可能连响声都没有”。陈弋桃知道后很愤怒,她对戴剑飚说:“我肯定不会让你失望!”
于是,陈弋桃开始忙碌地寻找客户。这项工作对她而言,劣势无数,优势只有勇气。
因为有同学在花旗银行实习,陈弋桃就兴冲冲地跑去拉客户。途中,她坐着公交车,摇摇晃晃了两个小时,一路都在幻想着“搞定”客户后公
司如何发展的好事,但结果令她很失望,花旗也就是跟她谈谈而已。
无奈之下,陈弋桃就往一些大公司传真“译云国际”的翻译合作意向书。没想到,居然还真有一个人回了邮件,署名为王劲松,是麦肯锡公司
翻译部的经理,邮件上面写道:你们发来的意向书还有错别字,而且传真连个封面都没有??这样子还是关门比较好!
怎么办?陈弋桃立即打电话找到王劲松,坦诚地说:“我们是学生创业,翻译很多东西都不清楚,谢谢你提这么多意见,要不我请你吃饭?”
王劲松开始推辞,后来有点好奇,就和陈弋桃见面了。一顿饭下来,王劲松说:“别担心,我会帮你的。”
王劲松在麦肯锡的工作非常忙,他总是在去机场的路上打电话给陈弋桃介绍客户。终于,陈弋桃有了第一个客户??一家美国软件公司。
人在江湖,难免稀里糊涂
2004年5月,“译云国际”接到了一份8000美元的业务。正在读大四的陈弋桃,学生气十足,未向客户收取任何订金或预付款,就把工作做了起
来。没想到,对方后来竟然打算赖账。
事发之时,陈弋桃不在上海。为此,她的好友替她去讨账,第二天凌晨5点就出了门,结果一分钱也没要回来。这下陈弋桃害怕了,因为这单业
务将需要向译员支付几万元报酬,如果真的收不到钱,公司将面临倒闭。
陈弋桃一边着急,一边硬撑着。临近毕业的她,这时已与一家世界500强企业有了就业签约意向,薪水自然比“译云国际”还高。可一想到“译
云国际”已经招了两名员工,如果公司倒闭,两人就会失业,于心不忍的陈弋桃,终究迈不动离开的脚步。
也许是吉人自有天助,这笔钱后来还是要回来了。
不料,一波刚平,一波又起。一次,陈弋桃从奥地利驻上海领事馆拉到一单业务,翻译工作正在紧张筹备当中,原先确定的一个兼职译员突然说不
干了。硬着头皮,陈弋桃找到领事馆方面商量调换译员,得到的答复是:以后不会考虑再与你们合作,因为你们的态度令人失望。
陈弋桃着急了,赶紧给奥地利领事馆的联系人写了一封英文邮件,言辞诚恳:“很希望您能念在‘译云国际’一直以来为您服务都不错的份上
,再给我一次机会。我保证不会再发生类似的事情了。”
邮件发出10分钟后,对方打来电话,一声叹息之后,原谅了陈弋桃。
事后,陈弋桃狠狠地抓了管理,和所有兼职译员签订合同,从此再未发生有人临阵脱逃的事情。
相关信息: